Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  463

Nox incertos diremit; tantusque ab imprudentia eventus utraque castra tenuit pavor ut relictis sauciis et magna parte impedimentorum ambo pro victis exercitus se in montes proximos reciperent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von muhammed.i am 24.01.2021
Die Nacht beendete den unentschiedenen Kampf, und die unerwartete Wendung der Ereignisse verursachte solche Panik in beiden Lagern, dass beide Armeen wie Besiegte in die nahe gelegenen Berge flohen und ihre Verwundeten und den Großteil ihrer Vorräte zurückließen.

von jamy9874 am 03.12.2021
Die Nacht trennte die Unentschlossenen; und solch große Panik vom unerwarteten Ereignis erfasste beide Lager, dass unter Zurücklassung der Verwundeten und eines großen Teils des Gepäcks beide Heere sich wie Besiegte in die nächstgelegenen Berge zurückzogen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ambo
amb: EN: both
ambo: beide, beide zusammen
castra
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
diremit
dirimere: auseinandernehmen
et
et: und, auch, und auch
eventus
eventus: Erfolg, Ausgang, Schicksal, Ergebnis, result, success
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
exercitus
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exercere: üben, ausüben, trainieren
impedimentorum
impedimentum: Hindernis, Tross, Reisegepäck
imprudentia
imprudentia: Ahnungslosigkeit, Unwissenheit, Unvorsichtigkeit
imprudens: ahnungslos, ahnungslos
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incertos
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
montes
mons: Gebirge, Berg
nox
nox: Nacht
parte
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pavor
pavor: Angst, Zittern, Scheu, Panik
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
proximos
proximus: der nächste
reciperent
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
reciperare: EN: restore, restore to health
relictis
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relictum: Übriggebliebenes, Rest
sauciis
saucius: verwundet
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
tantusque
que: und
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tenuit
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utraque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
victis
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum