Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  464

Tumulus tamen circumsessus ultra mediam noctem est; quo cum circumsedentibus nuntiatum esset castra deserta esse, victos rati suos et ipsi, qua quemque in tenebris pavor tulit, fugerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von niklas.956 am 29.11.2017
Jedoch blieb der Hügel noch über Mitternacht hinaus belagert; als den Belagerern die Nachricht zuging, dass das Lager verlassen sei, glaubten auch sie, ihre eigenen Männer seien geschlagen, und flohen in Panik, wobei jeder dorthin rannte, wohin ihn die Furcht in der Dunkelheit trieb.

von marleen.904 am 21.08.2019
Der Grabhügel wurde gleichwohl über die Mitternacht hinaus belagert; als den Belagernden verkündet wurde, das Lager sei verlassen, glaubten sie ihre eigenen Männer besiegt und flohen selbst, wohin sie der Schrecken in der Dunkelheit trieb.

Analyse der Wortformen

Tumulus
tumulus: Erdhaufen, Erdhaufen, Grabhügel, hillock
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
circumsessus
circumsedere: belagern, bestürmen
ultra
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
mediam
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
noctem
nox: Nacht
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
circumsedentibus
circumsedere: belagern, bestürmen
nuntiatum
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
deserta
deserere: verlassen, im Stich lassen
deserta: EN: abandoned/deserted wife
desertum: EN: desert
desertus: öde, verlassen, einsam, im Stich gelassen, uninhabited, without people
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
victos
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
rati
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
ratus: berechnet, gültig
ratis: Floß, Schiff
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
et
et: und, auch, und auch
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quemque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
tenebris
tenebra: Finsternis, Dunkelheit
pavor
pavor: Angst, Zittern, Scheu, Panik
tulit
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fugerunt
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum