Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  476

Tumulus tamen circumsessus ultra mediam noctem est; quo cum circumsedentibus nuntiatum esset castra deserta esse, victos rati suos et ipsi, qua quemque in tenebris pauor tulit, fugerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von niklas.956 am 29.11.2017
Jedoch blieb der Hügel noch über Mitternacht hinaus belagert; als den Belagerern die Nachricht zuging, dass das Lager verlassen sei, glaubten auch sie, ihre eigenen Männer seien geschlagen, und flohen in Panik, wobei jeder dorthin rannte, wohin ihn die Furcht in der Dunkelheit trieb.

von marleen.904 am 21.08.2019
Der Grabhügel wurde gleichwohl über die Mitternacht hinaus belagert; als den Belagernden verkündet wurde, das Lager sei verlassen, glaubten sie ihre eigenen Männer besiegt und flohen selbst, wohin sie der Schrecken in der Dunkelheit trieb.

Analyse der Wortformen

castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
circumsessus
circumsedere: belagern, bestürmen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deserta
deserere: verlassen, im Stich lassen
deserta: EN: abandoned/deserted wife
desertum: EN: desert
desertus: öde, verlassen, einsam, im Stich gelassen, uninhabited, without people
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
tulit
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fugerunt
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
mediam
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
noctem
nox: Nacht
nuntiatum
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
pauor
pavor: Angst, Zittern, Scheu, Panik
qua
qua: wo, wohin
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
rati
ratis: Floß, Schiff
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tenebris
tenebra: Finsternis, Dunkelheit
Tumulus
tumulus: Erdhaufen, Erdhaufen, Grabhügel, hillock
victos
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
ultra
ultra: jenseits (von), weiter hinaus

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum