Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  421

Magister equitum et ipse novat pugnam equestrem; frenos ut detrahant equis imperat, et ipse princeps calcaribus subditis euectus effreno equo in medios ignes infertur, et alii concitati equi libero cursu ferunt equitem in hostem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ali.828 am 12.02.2023
Der Reiterführer selbst erneuert den Kavallerieangriff; er befiehlt, die Zügel von den Pferden zu lösen, und er selbst als Anführer, mit angesetzten Sporen, auf einem ungezügelten Pferd vorwärts getragen, wird mitten ins Kampfgetümmel geschleudert, und andere aufgeregte Pferde tragen ihre Reiter in unbeschränktem Lauf gegen den Feind.

Analyse der Wortformen

alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
calcaribus
calcar: Sporn, Antrieb
concitati
concitare: antreiben, erregen, aufregen, aufwiegeln, treiben, antreiben
concitatus: EN: fast/rapid
cursu
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
detrahant
detrahere: entziehen, wegnehmen, wegziehen
effreno
effrenare: freilassen, loslassen, entzügeln
effrenus: EN: unbridled
equis
equa: Stute
equitum
eques: Reiter, Ritter
equestrem
equester: Reiterein betreffend, Reiter, Ritter, Reiter-, Ritter-, mounted on horse
equestr: EN: equestrian, mounted on horse
equitem
equitare: reiten
equis
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
euectus
evehere: wegtragen, wegschaffen
ferunt
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
frenos
frenus: EN: bridle/harness/rein/bit
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
ignes
ignis: Brand, Feuer, Fackel
imperat
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infertur
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
libero
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
liberare: befreien, erlösen, freilassen
Magister
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
medios
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
novat
novare: erneuern
princeps
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
pugnam
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
subditis
subdere: unterlegen
subditus: untergeordnet, untergestellt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum