Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  408

Faces partim emissae excipiuntur, partim vi eripiuntur: utraque acies armatur igni.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von celine.y am 06.04.2018
Einige der Fackeln werden nach dem Werfen aufgefangen, andere werden mit Gewalt entrissen: Beide Kampflinien bewaffnen sich mit Feuer.

von fin945 am 02.03.2019
Die Fackeln werden teils geworfen und aufgefangen, teils mit Gewalt entrissen: Beide Schlachtreihen bewaffnen sich mit Feuer.

Analyse der Wortformen

Faces
fax: Fackel, Flamme
partim
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partim: teils, zum Teil, for the most part
emissae
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen
excipiuntur
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
partim
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partim: teils, zum Teil, for the most part
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs
eripiuntur
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
utraque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
armatur
armare: bewaffnen, ausrüsten
igni
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum