Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  966

Biennio ante senatus dilectum haberi et educi exercitum in algidum iussit: sedemus desides domi mulierum ritu inter nos altercantes, praesenti pace laeti nec cernentes ex otio illo breui multiplex bellum rediturum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von niklas976 am 02.11.2013
Vor zwei Jahren befahl der Senat eine Aushebung und einen Heereszug nach Algidus: Wir sitzen untätig zu Hause, nach Art von Frauen, die sich untereinander streiten, zufrieden mit dem gegenwärtigen Frieden und nicht erkennend, dass aus dieser kurzen Ruhe ein vielfältiger Krieg zurückkehren wird.

Analyse der Wortformen

algidum
algidus: kalt, kalt
altercantes
altercare: streiten
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
Biennio
biennium: Zeitraum von zwei Jahren, zwei Jahre hintereinander
breui
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
brevi: bald, in Kürze
brevis: kurz
cernentes
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
desides
deses: untätig, lazy, indolent
desidere: müßig dasitzen, sich sehnen nach
dilectum
dilectus: Auswahl, Rekrutierung
diligere: lieben, hochachten, achten
domi
domus: Haus, Palast, Gebäude
educi
educere: herausführen, erziehen
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
haberi
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
laeti
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
mulierum
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
multiplex
multiplex: vielschichtig, macherlei, many at once/together
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
otio
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
pace
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
praesenti
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentire: vorherempfinden
rediturum
redire: zurückkehren, zurückgehen
ritu
ritus: heiliger Brauch, Tapferkeit, Tüchtigkeit, Tugend, Vortrefflichkeit
sedemus
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
senatus
senatus: Senat

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum