Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  849

Si trahendum est, ego ut in dies spes virtusque vestra crescat, eadem qua institui disciplina efficiam; si iam satis animi est decernique placet, agite dum, clamorem qualem in acie sublaturi estis, tollite hic indicem voluntatis virtutisque vestrae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von domenic.851 am 27.05.2021
Wenn wir mehr Zeit brauchen, werde ich dasselbe Trainingsprogramm fortsetzen, das ich entwickelt habe, um Ihr Vertrauen und Ihre Courage täglich wachsen zu lassen. Aber wenn Sie jetzt bereit sind zu kämpfen, dann los - lassen Sie den Kampfschrei los, den Sie später im Kampf verwenden werden, um mir Ihre Entschlossenheit und Ihren Mut zu zeigen.

von erik.857 am 03.09.2020
Wenn es sich hinziehen muss, werde ich, damit eure Hoffnung und euer Mut Tag für Tag wachsen, durch dieselbe Disziplin, die ich eingeführt habe, es bewerkstelligen; wenn jetzt genug Geist vorhanden ist und es gefällt zu kämpfen, dann kommt, den Schlachtruf, den ihr in der Schlachtlinie erheben werdet, erhebt hier als Zeichen eures Willens und eurer Tapferkeit.

Analyse der Wortformen

acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
agite
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agite: EN: come!, go to!, well!, all right!
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
clamorem
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
crescat
crescere: wachsen, emporkommen, sich vergrößern
dies
dies: Tag, Datum, Termin
disciplina
disciplina: Lehre, Zucht, Fach, schulmäßiger Unterricht
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
efficiam
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
effigia: EN: image, likeness, effigy
ego
ego: ich
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
estis
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indicem
index: Anzeiger, Entdecker, Katalog, token, proof
indicare: anzeigen, verraten, aufdecken
indiges: eingeboren, bedürftig, needy;
institui
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
placet
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
placere: gefallen, belieben, zusagen
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qualem
qualis: wie beschaffen, was für ein
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
Si
si: wenn, ob, falls
spes
spes: Hoffnung
sublaturi
sufferre: ertragen, aushalten
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
tollite
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
trahendum
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vestra
vester: euer, eure, eures
vestrae
vester: euer, eure, eures
virtusque
que: und
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
virtutisque
que: und
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
voluntatis
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum