Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  849

Si trahendum est, ego ut in dies spes virtusque vestra crescat, eadem qua institui disciplina efficiam; si iam satis animi est decernique placet, agite dum, clamorem qualem in acie sublaturi estis, tollite hic indicem voluntatis virtutisque vestrae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von domenic.851 am 27.05.2021
Wenn wir mehr Zeit brauchen, werde ich dasselbe Trainingsprogramm fortsetzen, das ich entwickelt habe, um Ihr Vertrauen und Ihre Courage täglich wachsen zu lassen. Aber wenn Sie jetzt bereit sind zu kämpfen, dann los - lassen Sie den Kampfschrei los, den Sie später im Kampf verwenden werden, um mir Ihre Entschlossenheit und Ihren Mut zu zeigen.

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
trahendum
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ego
ego: ich
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
dies
dies: Tag, Datum, Termin
spes
spes: Hoffnung
virtusque
que: und
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
vestra
vester: euer, eure, eures
crescat
crescere: wachsen, emporkommen, sich vergrößern
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
institui
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
disciplina
disciplina: Lehre, Zucht, Fach, schulmäßiger Unterricht
efficiam
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
effigia: EN: image, likeness, effigy
si
si: wenn, ob, falls
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
satis
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
serere: säen, zusammenfügen
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
placet
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
placere: gefallen, belieben, zusagen
agite
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agite: EN: come!, go to!, well!, all right!
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
clamorem
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
qualem
qualis: wie beschaffen, was für ein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
acie
agios: EN: holy (Greek)
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
sublaturi
sufferre: ertragen, aushalten
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
estis
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tollite
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
indicem
index: Anzeiger, Entdecker, Katalog, token, proof
indicare: anzeigen, verraten, aufdecken
indiges: eingeboren, bedürftig, needy;
voluntatis
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
virtutisque
que: und
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
vestrae
vester: euer, eure, eures

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum