Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  082

Munus vigiliarum senatores, qui per aetatem ac valetudinem poterant, per se ipsi obibant; circumitio ac cura aedilium plebi erat; ad eos summa rerum ac maiestas consularis imperii venerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ole914 am 04.07.2019
Die Senatoren, die aufgrund ihres Alters und ihrer Gesundheit körperlich dazu in der Lage waren, versahen selbst den Wachdienst; die plebejischen Ädilen waren für Patrouillengänge und Aufsicht verantwortlich; sie hatten die höchste Autorität und die Macht erhalten, die normalerweise den Konsuln zustand.

von liam.w am 18.02.2017
Die Pflicht der Wachen übernahmen die Senatoren, die aufgrund ihres Alters und Gesundheitszustands dazu in der Lage waren, persönlich und eigenständig; die Patrouille und Aufsicht oblagen den plebejischen Ädilen; ihnen war die höchste Autorität und Majestät der konsularischen Macht zugefallen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aedilium
aedilis: Ädil (Beauftragter für Polizei, Feuer, Markt und Spiele)
aetatem
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
circumitio
circumitio: EN: going round, revolution
consularis
consularis: konsularisch, früherer Konsul, ehemaliger Konsul
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
maiestas
maiestas: Würde, Majestät, Hoheit, Größe, Erhabenheit
Munus
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
obibant
obire: entgegengehen, aufsuchen, treffen, besuchen
per
per: durch, hindurch, aus
plebi
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
poterant
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
senatores
senator: Senator
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
valetudinem
valetudo: körperliches Befinden, soundness
venerat
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
venire: kommen
vigiliarum
vigilia: Nachtwache, das Wachen, vigil, wakefulness

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum