Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  830

Ostenderent prioribus proeliis per duces non per milites stetisse ne vincerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von valentin.979 am 18.08.2014
Sie würden zeigen, dass in früheren Schlachten das Scheitern durch die Anführer, nicht durch die Soldaten bedingt war, sodass sie nicht siegten.

von georg8913 am 10.10.2018
Sie würden aufzeigen, dass in früheren Schlachten die Befehlshaber und nicht die Soldaten dafür verantwortlich waren, dass sie nicht siegten.

Analyse der Wortformen

duces
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Ostenderent
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
per
per: durch, hindurch, aus
prioribus
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
proeliis
proelium: Kampf, Schlacht
stetisse
stare: stehen, stillstehen
vincerent
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum