Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  839

Valerius aduersus coniunctos iam in algido exercitus aequorum volscorumque sustinuit consilio bellum; quod si extemplo rem fortunae commisisset, haud scio an, qui tum animi ab decemuirorum infelicibus auspiciis romanis hostibusque erant, magno detrimento certamen staturum fuerit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sina.o am 03.10.2016
Valerius hielt sich davon ab, die vereinten Heere der Aequaner und Volsker auf dem Monte Algidus sofort zu bekämpfen und entschied sich stattdessen für eine strategische Kriegsführung. Hätte er sich unmittelbar in die Schlacht gestürzt, bin ich mir nicht sicher, ob der Kampf angesichts der niedrigen römischen Moral durch die unheilvollen Vorzeichen der Dezemvirn und der hohen Kampfbereitschaft des Feindes nicht in einer Katastrophe geendet hätte.

von dominique.971 am 15.12.2014
Valerius hielt den Krieg gegen die bereits vereinten Heere der Aequi und Volsci am Algidus durch strategische Überlegung; hätte er die Sache sofort dem Zufall überlassen, weiß ich nicht, ob der Kampf bei den damaligen Stimmungen der Römer nach den unglückseligen Auspizien der Dezemvirn und bei den Feinden nicht mit großem Verlust geendet hätte.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
aequorum
aequor: Ebene, Meer, Meeresfläche
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
algido
algidus: kalt, kalt
an
an: etwa, ob, oder
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
auspiciis
auspicium: Vogelschau, Vorzeichen, Oberbefehl, Macht
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
certamen
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
commisisset
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
coniunctos
coniungere: vereinigen, verbinden
coniunctus: verbunden
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
decemuirorum
decemvir: EN: decemvir, one of ten men
detrimento
detrimentum: Abreiben, Schädigung, Beeinträchtigung, Abbruch, Nachteil, Verschleiß
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
fortunae
fortuna: Schicksal, Glück
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
hostibusque
hostis: Feind, Landesfeind
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infelicibus
infelix: unglücklich, unfruchtbar, elend, unheilvoll
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
hostibusque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romanis
romanus: Römer, römisch
scio
scire: wissen, verstehen, kennen
scius: EN: cognizant, possessing knowledge
si
si: wenn, ob, falls
staturum
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
sustinuit
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
tum
tum: da, dann, darauf, damals
Valerius
valerius: EN: Valerius, Roman gens

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum