Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (III) (17)  ›  828

Testis productus, qui septem et uiginti enumeratis stipendiis, octiens extra ordinem donatus donaque ea gerens in conspectu populi, scissa ueste, tergum laceratum uirgis ostendit, nihilum deprecans quin si quam suam noxam reus dicere posset, priuatus iterum in se saeuiret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

gerens
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
conspectu
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, EN: visible, open to view, EN: view, (range of) sight
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
deprecans
deprecare: durch Bitten abwenden
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
donatus
donare: schenken, gewähren, anbieten
donatus: EN: oblate, EN: gift, present
donaque
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
ea
eare: gehen, marschieren
enumeratis
enumerare: ausrechnen, aufzählen
et
et: und, auch, und auch
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, EN: outside, EN: outside of, beyond, without, beside
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iterum
iterum: wiederum, abermals, erneut, ein zweites Mal, zum zweiten Mal, noch einmal, wieder
laceratum
lacerare: zerfleischen, zugrunde richten
nihilum
nihilum: nichts, EN: nothing
noxam
noxa: Schaden
octiens
octo: acht, EN: eight
ordinem
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
ostendit
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
priuatus
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
productus
producere: vorführen, herausführen, hervorbringen, hinziehen, vorwärts führen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
donaque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quin
quin: dass, warum nicht
qui
quire: können
reus
reus: Angeklagter, Sünder
saeuiret
saevire: toben, rasen, wüten
scissa
scindere: schlitzen
septem
septem: sieben, EN: seven
si
si: wenn, ob, falls
stipendiis
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tergum
tergum: Rücken, der Rücken, EN: back, rear
Testis
testa: Scherbe, Ziegelstein, EN: object made from burnt clay
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge, EN: witness, EN: testicle (usu. pl.)
testum: EN: earthenware pot/vessel (esp. placed as lid over food and heaped with coals)
ueste
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
uiginti
viginti: zwanzig, EN: twenty
uirgis
virga: Rute, dünner Zweig, Gerte, EN: twig, sprout, stalk

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum