Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV) (4)  ›  195

Protractum e tentorio, scissa veste, verberato corpore, quo pretio, quibus consciis prodidisset exercitum, dicere iubent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

consciis
conscia: bewußt, bewusst, EN: accomplice, accessory
conscius: Teilnehmer, Vertrauter, Zeuge; bewusst, mitwissend, eingeweiht
corpore
corpus: Körper, Leib
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
iubent
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
pretio
pretium: Preis, Wert, Lohn
prodidisset
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
Protractum
protrahere: hervorziehen, vor sich her ziehen, zu etwas drängen
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
scissa
scindere: schlitzen
tentorio
tentorium: Zelt, Kriegszelt
verberato
verberare: prügeln, schlagen, EN: beat, strike, lash
veste
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum