Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV)  ›  195

Protractum e tentorio, scissa veste, verberato corpore, quo pretio, quibus consciis prodidisset exercitum, dicere iubent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aaron941 am 09.06.2024
Aus dem Zelt geschleift, mit mit zerrissener Kleidung, mit geschundenem Körper, zu welchem Preis, mit welchen Mittätern er das Heer verraten hatte, befehlen sie ihm zu sprechen.

von fabienne.917 am 16.01.2017
Sie schleiften ihn aus seinem Zelt, zerrissen seine Kleidung, schlugen ihn und forderten, dass er ihnen sage, zu welchem Preis und mit wessen Hilfe er das Heer verraten habe.

Analyse der Wortformen

consciis
conscia: bewußt, bewusst, accessory
conscius: Teilnehmer, Vertrauter, Zeuge; bewusst, mitwissend, eingeweiht
corpore
corpus: Körper, Leib
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
iubent
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
pretio
pretium: Preis, Wert, Lohn
prodidisset
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
Protractum
protrahere: hervorziehen, vor sich her ziehen, zu etwas drängen
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
scissa
scindere: schlitzen
tentorio
tentorium: Zelt, Kriegszelt
verberato
verberare: prügeln, schlagen, strike, lash
veste
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum