Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  790

Duillius deinde tribunus plebis plebem rogauit plebesque sciuit qui plebem sine tribunis reliquisset, quique magistratum sine prouocatione creasset, tergo ac capite puniretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mohammad.877 am 03.03.2019
Duillius, damals Volkstribun, befragte das Volk, und das Volk beschloss, dass derjenige, der das Volk ohne Volkstribunen zurückgelassen und ein Amt ohne Berufungsrecht geschaffen hatte, mit Prügelstrafe und dem Tod bestraft werden sollte.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
capite
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
creasset
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
magistratum
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
prouocatione
provocatio: Herausforderung
puniretur
punire: bestrafen
plebesque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
reliquisset
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
rogauit
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
sciuit
scire: wissen, verstehen, kennen
sciscere: erkunden, erforschen, erfragen
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
tergo
tergere: reiben, wischen
tergum: Rücken, der Rücken, rear
tribunus
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum