Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  751

Irae uestrae magis ignoscendum quam indulgendum est, quippe qui crudelitatis odio in crudelitatem ruitis et prius paene quam ipsi liberi sitis dominari iam in aduersarios uoltis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mira.o am 07.12.2019
Eure Wut muss eher vergeben als nachgegeben werden, da ihr aus dem Hass auf Grausamkeit in Grausamkeit verfallet und, noch bevor ihr selbst frei seid, bereits über eure Gegner herrschen wollt.

von erick.h am 12.08.2023
Deinem Zorn gebührt eher Vergebung als Ermutigung, da du in deinem Hass auf Grausamkeit selbst zur Grausamkeit neigst und deine Gegner beherrschen willst, bevor du deine eigene Freiheit erlangt hast.

Analyse der Wortformen

aduersarios
adversarius: widerstrebend, entgegenstehend, feindlich
crudelitatis
crudelitas: Grausamkeit, Rohheit, Rauheit, Härte, Ernst, Wildheit, Unmenschlichkeit
dominari
dominare: herrschen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ignoscendum
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indulgendum
indulgere: nachsichtig
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
Irae
ira: Zorn
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
liberi
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
odio
odire: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
odium: Hass
paene
paene: fast, beinahe, almost
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quippe
quippe: freilich
qui
quire: können
ruitis
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
sitis
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sitire: durstig sein
sitis: Durst
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
uestrae
vester: euer, eure, eures
uoltis
vultis: wollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum