Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  696

Icilius ubi audivit tribunos militum in aventino creatos, ne comitiorum militarium praerogatiuam urbana comitia iisdem tribunis plebis creandis sequerentur, peritus rerum popularium imminensque ei potestati et ipse, priusquam iretur ad urbem, pari potestate eundem numerum ab suis creandum curat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emilie964 am 05.04.2014
Icilius, als er hörte, dass Militärtribune auf dem Aventin geschaffen worden waren, verhinderte – damit nicht nicht das Wahlverfahren der Militärwahlen auch für städtische Wahlen zur Schaffung eben dieser Volkstribune übernommen würde –, dass er selbst an Macht interessiert war und in Volksangelegenheiten bewandert, vor dem Zug in die Stadt, durch seine eigenen Leute die gleiche Anzahl mit gleicher Macht zu schaffen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
audivit
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
comitia
comitiare: EN: offer sacrifice after which comitia could be held
comitium: Versammlungsplatz
comitiorum
comitium: Versammlungsplatz
creandis
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
creandum
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
creatos
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
creatus: EN: sprung from, begotten by, born of, offspring
curat
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
eundem
eundem: EN: same, the same, the very same
iisdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
imminensque
imminere: hereinragen, bevorstehen, drohen, drohend bevorstehen
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iretur
irare: verärgert sein, wütend werden
ire: laufen, gehen, schreiten
militarium
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
militarium: EN: knighthood (pl.)
militarius: militärisch
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
numerum
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
pari
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
peritus
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
peritus: kundig, erfahren
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
popularium
popularis: das Volk betreffend, zum Volk gehörig, Volks-, des Volkes
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
potestati
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
praerogatiuam
praerogativa: die zuerst abstimmende Zenturie
praerogativus: zuerst abstimmend, opinion, etc.)
priusquam
priusquam: bevor, eher als, ehe
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sequerentur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tribunis
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
tribunos
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
urbana
urbanus: städtisch, kultuviert
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum