Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  695

Ibi quoque auctore icilio numitorioque secessio ab decemviris facta est, non minore motu animorum sicci caedis memoria renovata quam quem nova fama de virgine adeo foede ad libidinem petita accenderat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ole.p am 20.07.2023
Auch dort kam es, angeführt von Icilius und Numitorius, zu einer Abspaltung von den Dezemvirn, angetrieben sowohl von den frischen Erinnerungen an die Ermordung des Siccius als auch von der neuesten Kunde über die junge Frau, die so schändlich zum Objekt sexueller Begierden gemacht worden war.

von janik.957 am 13.01.2015
Dort wurde auch, mit Icilius und Numitorius als Anführer, eine Abspaltung von den Dezemvirn vollzogen, mit nicht geringerer Bewegung der Gemüter durch die erneuerte Erinnerung an den Tod des Siccius als jene, die der neue Bericht über die Jungfrau, so schändlich zur Befriedigung der Lust verfolgt, entfacht hatte.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
accenderat
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
animorum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
auctore
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
caedis
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
caedis: Mord, Gemetzel, Massaker
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
de
de: über, von ... herab, von
decemviris
decemvir: EN: decemvir, one of ten men
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
foede
foede: schmutzig, abstoßend, schändlich, gemein
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
icilio
ilion: EN: Ilium, Troy
libidinem
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
memoria
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
minore
parvus: klein, gering
minor: kleiner, geringer, minder
motu
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nova
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
novare: erneuern
petita
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
renovata
renovare: erneuern
secessio
secessio: das Abseitsgehen, secession
sicci
siccus: trocken
siccum: das Trockene, trocken
virgine
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, heiratsfähiges Mädchen, unverheiratete Frau

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum