Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  696

Icilius ubi audivit tribunos militum in aventino creatos, ne comitiorum militarium praerogatiuam urbana comitia iisdem tribunis plebis creandis sequerentur, peritus rerum popularium imminensque ei potestati et ipse, priusquam iretur ad urbem, pari potestate eundem numerum ab suis creandum curat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emilie964 am 05.04.2014
Icilius, als er hörte, dass Militärtribune auf dem Aventin geschaffen worden waren, verhinderte – damit nicht nicht das Wahlverfahren der Militärwahlen auch für städtische Wahlen zur Schaffung eben dieser Volkstribune übernommen würde –, dass er selbst an Macht interessiert war und in Volksangelegenheiten bewandert, vor dem Zug in die Stadt, durch seine eigenen Leute die gleiche Anzahl mit gleicher Macht zu schaffen.

Analyse der Wortformen

ubi
ubi: sobald, wo, als, da
audivit
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
tribunos
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
creatos
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
creatus: EN: sprung from, begotten by, born of, offspring
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
comitiorum
comitium: Versammlungsplatz
militarium
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
militarium: EN: knighthood (pl.)
militarius: militärisch
praerogatiuam
praerogativa: die zuerst abstimmende Zenturie
praerogativus: zuerst abstimmend, opinion, etc.)
urbana
urbanus: städtisch, kultuviert
comitia
comitium: Versammlungsplatz
comitiare: EN: offer sacrifice after which comitia could be held
iisdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
tribunis
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
creandis
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
sequerentur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
peritus
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
peritus: kundig, erfahren
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
popularium
popularis: das Volk betreffend, zum Volk gehörig, Volks-, des Volkes
imminensque
imminere: hereinragen, bevorstehen, drohen, drohend bevorstehen
que: und
ei
ei: ach, ohje, leider
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
potestati
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
et
et: und, auch, und auch
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
priusquam
priusquam: bevor, eher als, ehe
iretur
ire: laufen, gehen, schreiten
irare: verärgert sein, wütend werden
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
pari
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parire: aushalten, ertragen, gebären
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
eundem
eundem: EN: same, the same, the very same
numerum
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
ab
ab: von, durch, mit
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
creandum
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
curat
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum