Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (III) (14)  ›  672

Icilius numitoriusque exsangue corpus sublatum ostentant populo; scelus appi, puellae infelicem formam, necessitatem patris deplorant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

corpus
corpus: Körper, Leib
deplorant
deplorare: beklagen, betrauern
exsangue
exsanguis: blutlos, leblos, EN: bloodless, pale, wan, feeble
formam
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
infelicem
infelicare: EN: make unhappy
infelix: unglücklich, unfruchtbar, elend, unheilvoll
necessitatem
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
ostentant
ostentare: hinweisen, EN: show, display
patris
pater: Vater
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
puellae
puella: Mädchen, junge Frau
scelus
scelus: Frevel, Verbrechen
sublatum
sublatus: erhaben
sufferre: ertragen, aushalten
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum