Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  642

Decemvir alienatus ad libidinem animo negat ex hesterno tantum convicio icili violentiaque vergini, cuius testem populum romanum habeat, sed certis quoque indiciis compertum se habere nocte tota coetus in urbe factos esse ad movendam seditionem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luca.828 am 06.02.2023
Der Dezemvir, von seinen eigenen Begierden getrieben, behauptet, er habe eindeutige Beweise für nächtliche Versammlungen in der ganzen Stadt, die eine Rebellion vorbereiten, und dass dies über die gestrigen Proteste von Icilius und das aggressive Verhalten von Verginius hinausgeht, dessen Zeuge das römische Volk war.

von anastasija.871 am 08.02.2020
Der Decemuir, mit einem zur Leidenschaft verdorbenen Sinn, leugnet nicht nur den gestrigen Protest des Icilius und die Gewalt des Verginius, wovon er das römische Volk als Zeugen hat, sondern behauptet auch aufgrund bestimmter Beweise, die er entdeckt hat, dass während der ganzen Nacht Versammlungen in der Stadt stattfanden, um Aufruhr zu schüren.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alienatus
alienare: entfremden, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
certis
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
coetus
coetus: Versammlung, Zusammentreffen, Vereinigung, Verein
compertum
comperire: erfahren, herausfinden, entdecken, in Erfahrung bringen
compertum: bekannt geworden, certainty
compertus: bekannt geworden, proved, verified, personal knowledge
convicio
convicium: Gezänk, lautes Geschrei, chatter/outcry/clamor/bawling
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Decemvir
decemvir: EN: decemvir, one of ten men
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
factos
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hesterno
hesternus: gestrig
icili
icere: treffen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indiciis
indicium: Anzeichen, Anzeige, Hinweis, Aussage, Aussage vor Gericht, Geständnis
libidinem
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
movendam
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
negat
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
nocte
nox: Nacht
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
romanum
romanus: Römer, römisch
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sed
sed: sondern, aber
seditionem
seditio: Aufruhr, Zwiespalt, Meuterei, Auflehnung, Empörung, riot, strife, rebellion
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
testem
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
vergini
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
violentiaque
violens: EN: violent
violentia: Gewalt, Gewalttätigkeit, aggressiveness

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum