Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  654

Virorum et maxime icili vox tota tribuniciae potestatis ac provocationis ad populum ereptae publicarumque indignationum erat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liam902 am 16.07.2013
Die Männer, und insbesondere Icilius, sprachen sich hauptsächlich darüber aus, wie die tribunizische Macht und das Recht auf Berufung an das Volk genommen worden waren, und über die öffentliche Empörung, die dies verursachte.

von friederike.j am 16.05.2014
Die Stimme der Männer und besonders des Icilius war ganz und gar auf die Volkstribunenmacht und das Berufungsrecht an das Volk, das entrissen worden war, sowie auf öffentliche Empörungen gerichtet.

Analyse der Wortformen

Virorum
virus: Gift, Schleim
virum: Schleim, Gift, Virus
vir: Mann
viror: das Grünen, fresh green quality (of vegetation)
et
et: und, auch, und auch
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
icili
icere: treffen
vox
vox: Wort, Stimme, Sprache
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tribuniciae
tribunicius: tribunizisch, tribunizisch
potestatis
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
provocationis
provocatio: Herausforderung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
ereptae
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
publicarumque
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
que: und
indignationum
indignatio: Entrüstung, Empörung
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum