Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  659

Claudius, circumstantibus matronis, iret ad prehendendam uirginem, lamentabilisque eum mulierum comploratio excepisset, verginius intentans in appium manus, icilio inquit, appi, non tibi filiam despondi et ad nuptias, non ad stuprum educaui.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Claudius
claudius: EN: Claudius
circumstantibus
circumstans: EN: by-stander (usu. pl.)
circumstare: umherstehen, umringen
matronis
matrona: Dame, Ehefrau, Frau von Stande, verheiratete Frau
iret
irare: verärgert sein, wütend werden
ire: laufen, gehen, schreiten
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
prehendendam
prehendere: ergreifen, fassen, nehmen
uirginem
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, heiratsfähiges Mädchen, unverheiratete Frau
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
mulierum
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
comploratio
comploratio: lautes Wehklagen, (vocal) mourning
excepisset
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
intentans
intentare: EN: point (at)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
appium
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
icilio
ilion: EN: Ilium, Troy
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
tibi
tibi: dir
filiam
filia: Tochter, Kind, Mädchen
despondi
despondere: (sich) verloben
et
et: und, auch, und auch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
nuptias
nuptia: Hochzeit, Heirat
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
stuprum
stuprum: Schande, shame
educaui
educare: aufziehen, erziehen, großziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum