Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  474

His proximi habiti legati tres qui athenas ierant, simul ut pro legatione tam longinqua praemio esset honos, simul peritos legum peregrinarum ad condenda nova iura usui fore credebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karolin.o am 20.10.2024
Die drei Gesandten, die nach Athen gereist waren, wurden als Nächste ausgewählt, teils um sie für ihre weite diplomatische Mission zu belohnen und teils weil man glaubte, dass ihre Kenntnisse ausländischer Gesetze bei der Schaffung neuer Gesetzgebung nützlich sein würden.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
athenas
athena: EN: Athens (pl.)
condenda
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
credebant
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
habiti
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
His
hic: hier, dieser, diese, dieses
honos
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
ierant
ire: laufen, gehen, schreiten
iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatione
legatio: Gesandtschaft, Abordnung
legum
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
longinqua
longinquare: EN: put far off, remove to a distance
longinquus: entfernt, entlegen, weit, lang
nova
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
peregrinarum
peregrinus: Fremder, Nichtbürger, Auswärtiger, Kreuzfahrer, Pilger
peritos
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
peritus: kundig, erfahren
praemio
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
proximi
proximus: der nächste
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
tam
tam: so, so sehr
tres
tres: drei
usui
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum