Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  459

Vastati agri sunt, urbs adsiduis exhausta funeribus; multae et clarae lugubres domus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ella.836 am 08.01.2019
Die Felder sind verwüstet, die Stadt ist von ständigen Beerdigungen erschöpft; viele bedeutende Häuser trauern.

von nisa.838 am 10.08.2016
Das Land wurde verwüstet, die Stadt war durch endlose Todesfälle erschöpft, und viele adlige Familien waren in Trauer.

Analyse der Wortformen

adsiduis
adsiduus: EN: constant, regular, rich person (81)
agri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz (81)
agri: Feld, Acker (1)
acrum: Kap, Landspitze (1)
clarae
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich (81)
domus
domus: Haus, Palast, Gebäude (81)
et
et: und, auch, und auch (81)
exhausta
exhaurire: herausschöpfen (81)
exhaustus: EN: exhausted (3)
funeribus
funus: Bestattung, Leichenbegängnis, Leichenbegräbnis, Untergang (81)
lugubres
lugubris: zur Trauer gehörig (81)
lucubrare: bei Nacht arbeiten (1)
multae
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum (81)
multus: zahlreich, viel (81)
multae: viele Frauen (1)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
urbs
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt (81)
vastati
vastare: verwüsten, ruinieren (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum