Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  459

Vastati agri sunt, urbs adsiduis exhausta funeribus; multae et clarae lugubres domus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ella.836 am 08.01.2019
Die Felder sind verwüstet, die Stadt ist von ständigen Beerdigungen erschöpft; viele bedeutende Häuser trauern.

von nisa.838 am 10.08.2016
Das Land wurde verwüstet, die Stadt war durch endlose Todesfälle erschöpft, und viele adlige Familien waren in Trauer.

Analyse der Wortformen

adsiduis
adsiduus: EN: constant, regular, rich person
agri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
clarae
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
domus
domus: Haus, Palast, Gebäude
et
et: und, auch, und auch
exhausta
exhaurire: herausschöpfen
exhaustus: EN: exhausted
funeribus
funus: Bestattung, Leichenbegängnis, Leichenbegräbnis, Untergang
lugubres
lucubrare: bei Nacht arbeiten
lugubris: zur Trauer gehörig
multae
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multus: zahlreich, viel
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
urbs
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
Vastati
vastare: verwüsten, ruinieren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum