Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (III) (7)  ›  313

Vos eleuatis eam quippe qui, quia plebs senatus consultum continuandis magistratibus soluit, ipsi quoque solutum uoltis, ne temeritati multitudinis cedatis, tamquam id sit plus posse in ciuitate, plus leuitatis ac licentiae habere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
cedatis
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
ciuitate
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
consultum
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, EN: skilled/practiced/learned/experienced, EN: lawyer, jurist, EN: decision/resolution/plan
continuandis
continuare: fortfahren, fortfahren, fortführen, EN: make continuous (space/time), EN: bridge (gap), EN: adjourn
eleuatis
elevare: erheben, aufrichten
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
id
id: das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
leuitatis
levitas: Glätte, Leichtigkeit, Leichtsinn
licentiae
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
magistratibus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
multitudinis
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
plus
multum: Vieles
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
plebs
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
plus
plus: mehr
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
quippe
quippe: freilich, EN: of course
qui
quire: können
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
senatus
senatus: Senat
soluit
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
solutum
solutus: gelöst, ungebunden, veröffentlicht
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
temeritati
temeritas: Zufall, Tollkühnheit, EN: rashness
uoltis
vultis: wollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum