Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  300

Vos elevatis eam quippe qui, quia plebs senatus consultum continuandis magistratibus solvit, ipsi quoque solutum voltis, ne temeritati multitudinis cedatis, tamquam id sit plus posse in civitate, plus levitatis ac licentiae habere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von margarete.867 am 28.12.2020
Ihr erhebt dies wahrlich, die ihr, weil das Volk den Senatsbeschluss zur Fortsetzung der Ämter aufgelöst hat, nun auch selbst dessen Auflösung wollt, damit ihr nicht der Unbedachtheit der Menge nachgebt, als ob darin mehr Macht im Staat läge, mehr Unbeständigkeit und Zügellosigkeit zu haben.

von isabelle.929 am 25.08.2015
Sie übertreiben dies, denn genauso wie das gemeine Volk den Senatsbeschluss zur Amtszeitverlängerung aufgehoben hat, wollen Sie ihn ebenfalls aufgehoben sehen - nur um nicht der Zügellosigkeit der Menge nachzugeben, als bedeute mehr Macht im Staat mehr Verantwortungslosigkeit und Zügellosigkeit.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
cedatis
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
civitate
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
consultum
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, jurist
continuandis
continuare: fortfahren, fortfahren, fortführen
elevatis
elevare: erheben, aufrichten
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
id
id: das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
levitatis
levitas: Glätte, Leichtigkeit, Leichtsinn
licentiae
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
magistratibus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
multitudinis
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
plus
multum: Vieles
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
plebs
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
plus
plus: mehr
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
quippe
quippe: freilich
qui
quire: können
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
senatus
senatus: Senat
solvit
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
solutum
solutus: gelöst, ungebunden, veröffentlicht
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
temeritati
temeritas: Zufall, Tollkühnheit
Vos
vos: ihr, euch
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum