Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (III) (6)  ›  288

Scilicet si quis uobis humillimus homo de uestra plebe, quam partem uelut abruptam a cetero populo uestram patriam peculiaremque rem publicam fecistis, si quis ex his domum suam obsessam a familia armata nuntiaret, ferendum auxilium putaretis: iuppiter optimus maximus exsulum atque seruorum saeptus armis nulla humana ope dignus erat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
abruptam
abrumpere: EN: break (bonds)
abruptus: abschüssig, schroff, steil, abgerissen, trotzig, EN: precipitous, steep, EN: broken, disconnected, abrupt
armata
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
optimus
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
cetero
cetero: EN: for the rest(new details/theme), otherwise
ceterus: übriger, anderer
de
de: über, von ... herab, von
dignus
dignus: angemessen, würdig, wert
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exsulum
exsul: verbannt, EN: exile (M/F), banished person
fecistis
facere: tun, machen, handeln, herstellen
familia
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
ferendum
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
homo
homo: Mann, Mensch, Person
humana
humanare: EN: make human
humanum: gebildet, EN: human affairs (pl.), concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
humillimus
humilis: niedrig, gemein, gering, schlecht, unbedeutend, einfach, schwach
iuppiter
juppiter: EN: Jupiter
maximus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
nuntiaret
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
obsessam
obsidere: bedrängen, belagern
ope
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
patriam
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
plebe
plebes: Pöbel, EN: common people, general citizens, commons/plebeians, EN: common people, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
putaretis
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
saeptus
saepire: umzäunen
Scilicet
scilicet: man kann wissen, sicherlich
seruorum
servus: Diener, Sklave
si
si: wenn, ob, falls
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
uestra
vester: euer, eure, eures

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum