Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  277

Scilicet si quis vobis humillimus homo de vestra plebe, quam partem velut abruptam a cetero populo vestram patriam peculiaremque rem publicam fecistis, si quis ex his domum suam obsessam a familia armata nuntiaret, ferendum auxilium putaretis: iuppiter optimus maximus exsulum atque servorum saeptus armis nulla humana ope dignus erat?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hendrik.855 am 29.01.2017
Wahrlich, wenn irgendein bescheidenster Mann aus euren Plebejern - jenen Teil, den ihr wie losgelöst vom übrigen Volk zu eurer Heimat und eigenen Republik gemacht habt - wenn einer von diesen meldete, sein Haus sei von einer bewaffneten Bande belagert, würdet ihr meinen, Hilfe müsse gebracht werden: Iuppiter Optimus Maximus, umzingelt von den Waffen von Verbannten und Sklaven, war keiner menschlichen Hilfe würdig.

von sofie955 am 18.01.2017
Natürlich, wenn irgendein gewöhnlicher Bürger aus Ihrer Plebejerklasse - die Sie zu Ihrer eigenen abgesonderten Heimat und einem separaten Staat gemacht haben, abgeschnitten von allen anderen - wenn einer von ihnen meldete, sein Haus sei von bewaffneten Männern umstellt, würden Sie denken, er verdiene Hilfe. Aber wenn Jupiter, der größte und höchste Gott selbst, von bewaffneten Verbannten und Sklaven umzingelt war, dachten Sie, er verdiene keinerlei menschliche Unterstützung.

Analyse der Wortformen

Scilicet
scilicet: man kann wissen, sicherlich
si
si: wenn, ob, falls
quis
quire: können
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
vobis
vobis: euch
humillimus
humilis: niedrig, gemein, gering, schlecht, unbedeutend, einfach, schwach
homo
homo: Mann, Mensch, Person
de
de: über, von ... herab, von
vestra
vester: euer, eure, eures
plebe
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
abruptam
abrumpere: EN: break (bonds)
abruptus: abschüssig, schroff, steil, abgerissen, trotzig, steep, disconnected, abrupt
a
a: von, durch, Ah!
cetero
ceterus: übriger, anderer
cetero: EN: for the rest(new details/theme), otherwise
populo
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populare: verwüsten
vestram
vester: euer, eure, eures
patriam
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
fecistis
facere: tun, machen, handeln, herstellen
si
si: wenn, ob, falls
quis
quire: können
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
obsessam
obsidere: bedrängen, belagern
a
a: von, durch, Ah!
familia
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
armata
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
nuntiaret
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
ferendum
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
putaretis
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
iuppiter
juppiter: EN: Jupiter
optimus
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
maximus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
exsulum
exsul: verbannt, banished person
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
servorum
servus: Diener, Sklave
saeptus
saepire: umzäunen
armis
armus: Oberarm, Schulter
armum: Waffen
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
humana
humanum: gebildet, concerns of men
humanare: EN: make human
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
ope
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
dignus
dignus: angemessen, würdig, wert
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum