Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (III) (6)  ›  254

Is confestim conuocato senatu atque introductis nuntiis magnopere censet, ne exspectent dum ab roma legati auxilium petentes ueniant; periculum ipsum discrimenque ac sociales deos fidemque foederum id poscere; demerendi beneficio tam potentem, tam propinquam ciuitatem nunquam parem occasionem daturos deos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jonas.w am 27.12.2018
Er berief sofort den Senat ein und ließ die Boten kommen, und drängte sie eindringlich, nicht darauf zu warten, dass Gesandte aus Rom um Hilfe bitten würden. Die unmittelbare Gefahr, die kritische Lage, ihre gemeinsamen Götter und ihre Bündnisverpflichtungen forderten Handeln. Sie würden nie wieder eine so gute Gelegenheit haben, die Gunst eines so mächtigen Nachbarstaates zu gewinnen.

von hassan92 am 26.07.2023
Er rät sofort, nachdem der Senat einberufen und die Boten vorgeladen wurden, dringend davon ab, darauf zu warten, dass Gesandte aus Rom um Hilfe bitten; die Gefahr selbst, die Krise und die verbündeten Götter sowie der Treueschwur fordern dies; die Götter würden niemals eine gleiche Gelegenheit geben, durch Wohlwollen die Gunst eines so mächtigen und nahen Staates zu verdienen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
beneficio
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, EN: kindness, favor, benefit, service, help
censet
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
ciuitatem
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
confestim
confestim: unverzüglich, EN: immediately, suddenly
conuocato
convocare: zusammenrufen, einberufen, versammeln
daturos
dare: geben
demerendi
demerere: EN: oblige, please, win the favor of
deos
deus: Gott
discrimenque
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
exspectent
exspectare: warten, erwarten
fidemque
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
foederum
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
id
id: das
Is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
introductis
introducere: hineinführen, einführen
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
Is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, EN: bequest, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
magnopere
magnopere: sehr, in hohem Grade, EN: greatly, exceedingly
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nunquam
nunquam: nie, niemals
nuntiis
nuntia: Botin, EN: female messenger
nuntium: Nachricht, Botschaft
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
occasionem
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
parem
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
periculum
periculum: Gefahr
petentes
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
poscere
poscere: fordern, verlangen
potentem
potens: mächtig, stark, vermögend
propinquam
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
discrimenque
que: und
roma
roma: Rom
senatu
senatus: Senat
sociales
socialis: kameradschaftlich, EN: allied, confederate, of allies
tam
tam: so, so sehr
ueniant
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum