Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  814

Ardens igitur ira tribunus uiatorem mittit ad consulem, consul lictorem ad tribunum, priuatum esse clamitans, sine imperio, sine magistratu; uiolatusque esset tribunus, ni et contio omnis atrox coorta pro tribuno in consulem esset, et concursus hominum in forum ex tota urbe concitatae multitudinis fieret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cristina833 am 06.02.2019
Vor Wut entbrannt sendet der Tribun einen Boten zum Konsul, der Konsul einen Liktoren zum Tribun und schreit, dass dieser ein Privatmann sei, ohne Amtsgewalt, ohne Magistratur; und der Tribun wäre verletzt worden, wenn nicht die gesamte Versammlung, grimmig, sich für den Tribun gegen den Konsul erhoben hätte und ein Zusammenlaufen der Menschen auf das Forum aus der ganzen aufgewühlten Stadt erfolgt wäre.

von heinrich.i am 04.05.2022
Vor Wut entbrannt sandte der Tribun einen Boten zum Konsul, und der Konsul antwortete, indem er seinen Liktoren zum Tribun schickte und lautstark verkündete, dass der Tribun nur ein Privatmann ohne wirkliche Macht oder offizielle Autorität sei. Der Tribun wäre angegriffen worden, wenn nicht die gesamte Menge wütend aufgestanden wäre, um ihn gegen den Konsul zu verteidigen, und wenn nicht Menschen aus der ganzen Stadt eilig herbei geeilt wären, um sich auf dem Forum zu einer wütenden Menge zu versammeln.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
Ardens
ardens: brennend, brennend, glühend, inbrünstig, flaming, glowing, fiery
ardere: brennen
atrox
atrox: schrecklich, wild, gräßlich, abscheulich, streng, trotzig, grauenhaft
clamitans
clamitare: laut schreien
concitatae
concitare: antreiben, erregen, aufregen, aufwiegeln, treiben, antreiben
concitatus: EN: fast/rapid
concursus
concurrere: zusammenlaufen, übereinstimmen, zusammenstoßen, zusammentreffen
concursus: Auflauf, das Zusammenlaufen, Zusammenlaufen, collision, charge/attack
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
contio
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
coorta
cooriri: EN: appear, originate
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fieret
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
forum
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
lictorem
lictor: Liktor, Lictor, Büttel, an attendant upon a magistrate
magistratu
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
mittit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
multitudinis
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
priuatum
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tribunus
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
uiatorem
viator: Wanderer, Pilger
uiolatusque
violare: verletzten, misshandeln, kränken
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
uiolatusque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum