Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI) (1)  ›  050

Aegre eam rem passi patres laceratusque probris in senatu tribunus plebis et consulem pro se quisque hortari ut de integro comitia rogationi ferendae ediceret castigaretque segnitiam populi atque edoceret quanto damno dedecorique dilatio ea belli futura esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Aegre
aegre: mit Mühe, kaum, schmerzlich, unangenehm, EN: scarcely, with difficulty, painfully, hardly
aegrere: EN: be sick/ill
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
castigaretque
castigare: zügeln, züchtigen
comitia
comitiare: EN: offer sacrifice after which comitia could be held
comitium: Versammlungsplatz
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
damno
damnare: verurteilen
damnum: Einbuße, Schaden, Verlust, Aufwand
de
de: über, von ... herab, von
dilatio
dilatio: Verzögerung, EN: adjournment
ea
eare: gehen, marschieren
ediceret
edicere: offen heraussagen
edoceret
edocere: lehren (besonders intensiv), informieren (gründlich)
futura
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ferendae
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
futura
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
hortari
hortari: ermahnen, auffordern, ermuntern
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
integro
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
integrare: EN: renew
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
laceratusque
lacerare: zerfleischen, zugrunde richten
passi
pandere: ausbreiten
passum: EN: raisin-wine
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
patres
pater: Vater
passi
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
patres
patrare: vollbringen
plebis
plebes: Pöbel, EN: common people, general citizens, commons/plebeians, EN: common people, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
probris
probrum: Schande, Beschimpfung, Vorwurf, EN: disgrace
quanto
quanto: um wie viel
quantus: wie groß
castigaretque
que: und
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rogationi
rogatio: das Fragen, Bitten, Ersuchen, Fragen, EN: proposed measure
segnitiam
segnitia: Langsamkeit, Trägheit, EN: sloth, sluggishness, inertia
senatu
senatus: Senat
tribunus
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
laceratusque
usque: bis, in einem fort
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum