Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  776

Tum volero et praevalens ipse et adiuvantibus advocatis repulso lictore, ubi indignantium pro se acerrimus erat clamor, eo se in turbam confertissimam recipit clamitans: provoco et fidem plebis imploro.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von patrick963 am 15.02.2024
Dann drängte Volero, der sehr stark war und Unterstützer hatte, den Wächter zurück und zog sich, wo der wütende Volkshaufen am leidenschaftlichsten zu seiner Verteidigung schrie, in das dichteste Gedränge zurück und rief: Ich lege Berufung ein und flehe das Volk um Schutz an!

von muhamed9942 am 19.02.2021
Dann zog sich Volero, selbst sehr stark und von Anwälten unterstützt, nachdem er den Gerichtsdiener zurückgedrängt hatte, dorthin zurück, wo der Aufschrei der für ihn Empörten am heftigsten war, in die dichteste Menschenmenge, während er wiederholt rief: Ich berufe mich und flehe um den Schutz des Volkes.

Analyse der Wortformen

acerrimus
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
adiuvantibus
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
adjuvans: EN: contributory (cause)
advocatis
advocata: EN: helper (female), supporter, counselor
advocatus: Rechtsanwalt, Anwalt, Rechtsbeistand, advocate, professional pleader
advocare: herbeirufen, berufen, einladen
clamitans
clamitare: laut schreien
clamor
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
clamare: schreien, rufen, laut verkünden
confertissimam
confertus: EN: crowded/pressed together/thronging, crammed (with), abounding (in) (w/ABL)
eo
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
imploro
implorare: anflehen, beschwören, klagen, anrufen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indignantium
indignari: sich entrüsten, entrüstet sein, empört sein, sich ärgern
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
lictore
lictor: Liktor, Lictor, Büttel, an attendant upon a magistrate
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
praevalens
praevalere: überwiegen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
provoco
provocare: hervorrufen
recipit
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
repulso
repellere: abweisen, zurückstoßen, zurücktreiben, kritisieren
repulsare: EN: drive back
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
tum
tum: da, dann, darauf, damals
turbam
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
ubi
ubi: sobald, wo, als, da

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum