Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  776

Tum volero et praevalens ipse et adiuvantibus advocatis repulso lictore, ubi indignantium pro se acerrimus erat clamor, eo se in turbam confertissimam recipit clamitans: provoco et fidem plebis imploro.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von patrick963 am 15.02.2024
Dann drängte Volero, der sehr stark war und Unterstützer hatte, den Wächter zurück und zog sich, wo der wütende Volkshaufen am leidenschaftlichsten zu seiner Verteidigung schrie, in das dichteste Gedränge zurück und rief: Ich lege Berufung ein und flehe das Volk um Schutz an!

Analyse der Wortformen

acerrimus
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
adiuvantibus
adjuvans: EN: contributory (cause)
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
advocatis
advocare: herbeirufen, berufen, einladen
advocata: EN: helper (female), supporter, counselor
advocatus: Rechtsanwalt, Anwalt, Rechtsbeistand, advocate, professional pleader
clamor
clamare: schreien, rufen, laut verkünden
clamitans
clamitare: laut schreien
clamor
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
confertissimam
confertus: EN: crowded/pressed together/thronging, crammed (with), abounding (in) (w/ABL)
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imploro
implorare: anflehen, beschwören, klagen, anrufen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indignantium
indignari: sich entrüsten, entrüstet sein, empört sein, sich ärgern
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lictore
lictor: Liktor, Lictor, Büttel, an attendant upon a magistrate
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
praevalens
praevalere: überwiegen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
provoco
provocare: hervorrufen
recipit
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
repulso
repellere: abweisen, zurückstoßen, zurücktreiben, kritisieren
repulsare: EN: drive back
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
turbam
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
ubi
ubi: sobald, wo, als, da

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum