Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (II) (15)  ›  702

Consul paludatus egrediens in uestibulo gentem omnem suam instructo agmine uidet; acceptus in medium signa ferri iubet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acceptus
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
gentem
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
Consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
egrediens
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
ferri
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ferrum: Eisen, Schwert
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instructo
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
medium
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
paludatus
paludatus: im Kriegsmantel, EN: wearing a military cloak
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
uestibulo
vestibulum: Vorplatz, Flur, Flurgang
uidet
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum