Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  048

Nuntio allato dictator signa ferri ac sequi iubet armatos; sed celeriora prope omnia imperio erant; rapta extemplo signa armaque, et vix ab impetu et cursu tenebantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von damian.e am 30.10.2023
Nachdem die Botschaft überbracht worden war, befiehlt der Diktator, die Standarten zu tragen und die Bewaffneten zu folgen; doch fast alles war schneller als der Befehl; die Standarten und Waffen wurden sofort ergriffen, und kaum wurden sie vom Angriff und Lauf zurückgehalten.

von sam.939 am 12.04.2016
Als die Nachricht eintraf, befahl der Diktator den Truppen vorzurücken mit ihren Standarten; aber die Soldaten bewegten sich noch schneller, als Befehle erteilt werden konnten. Sie griffen sofort zu ihren Waffen und Kampfstandarten und konnten kaum davon abgehalten werden, nach vorn zu stürmen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
allato
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
armaque
que: und
armum: Waffen
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatos
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
celeriora
celer: schnell, rasch
cursu
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
currere: laufen, eilen, rennen
dictator
dictator: Diktator
dictare: diktieren, ansagen
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
ferri
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ferrum: Eisen, Schwert
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
impetu
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
nuntio
nuntium: Nachricht, Botschaft
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
rapta
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
raptum: Geraubtes, Raub
raptare: rauben, wegschleppen
sed
sed: sondern, aber
sequi
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
signa
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
signare: bezeichnen
signare: bezeichnen
tenebantur
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
vix
vix: kaum, mit Mühe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum