Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (II) (12)  ›  596

Iniussu signa referunt, maestique crederes uictos exsecrantes nunc imperatorem, nunc nauatam ab equite operam, redeunt in castra.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
crederes
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
equite
eques: Reiter, Ritter
exsecrantes
exsecrari: EN: curse
imperatorem
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Iniussu
iniussu: ohne Befehl, EN: without (the) orders (of ) (w/GEN)
iniussus: ungeheißen, EN: unbidden, voluntary, of one's own accord, EN: without orders, unbidden, voluntary, of one's own accord
maestique
maestus: traurig, betrübt, EN: sad/unhappy
nauatam
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
operam
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
maestique
que: und
redeunt
redire: zurückkehren, zurückgehen
referunt
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
uictos
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum