Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (II) (7)  ›  305

Appius, uehementis ingenii uir, imperio consulari rem agendam censebat; uno aut altero arrepto, quieturos alios: seruilius, lenibus remediis aptior, concitatos animos flecti quam frangi putabat cum tutius tum facilius esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agendam
agenda: Ritual, gottesdienstliche Handlung, gottesdienstliches Formelbuch
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
alios
alius: der eine, ein anderer
altero
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
aptior
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
arrepto
arrepere: herankriechen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
censebat
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
concitatos
concitare: antreiben, erregen, aufregen, aufwiegeln, treiben, antreiben
concitatus: EN: fast/rapid, EN: impulse
consulari
consularis: konsularisch, früherer Konsul, ehemaliger Konsul
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facilius
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
flecti
flectere: biegen, beugen
frangi
frangere: brechen, etwas zerbrechen, schwächen, überwältigen
francus: EN: franc (currency)
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
ingenii
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
lenibus
lenis: mild, sanft, lind, e, leise, EN: gentle, kind, light
Appius
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
putabat
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quieturos
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
remediis
remedium: Heilmittel
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
seruilius
servilis: sklavisch
tum
tum: da, dann, darauf, damals
tutius
tuto: EN: without risk/danger, safely, securely
tutus: geschützt, sicher
uehementis
vehemens: vehement, heftig, energisch, nachdrücklich, inständig
uir
vir: Mann
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum