Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  297

Frequentique tandem curia non modo inter patres sed ne inter consules quidem ipsos satis conveniebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mira.k am 03.05.2024
Als die Senatskammer vollbesetzt war, konnten sie keine Einigung erzielen - nicht nur unter den Senatoren, sondern nicht einmal zwischen den Konsuln selbst.

Analyse der Wortformen

Frequentique
frequens: häufig, zahlreich, dicht gedrängt
que: und
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
curia
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
non
non: nicht, nein, keineswegs
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
sed
sed: sondern, aber
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
satis
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
serere: säen, zusammenfügen
conveniebat
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum