Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  297

Frequentique tandem curia non modo inter patres sed ne inter consules quidem ipsos satis conveniebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mira.k am 03.05.2024
Als die Senatskammer vollbesetzt war, konnten sie keine Einigung erzielen - nicht nur unter den Senatoren, sondern nicht einmal zwischen den Konsuln selbst.

von lola961 am 18.10.2015
Und schließlich, bei einer überfüllten Kurie, herrschte keine Einigkeit, nicht nur nicht unter den Senatoren, sondern nicht einmal unter den Konsuln selbst.

Analyse der Wortformen

consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
conveniebat
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
curia
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
Frequentique
frequens: häufig, zahlreich, dicht gedrängt
que: und
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
sed
sed: sondern, aber
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum