Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  242

Ea quo maiore pugnabat ira ob erepta bona patriamque ademptam, pugnam parumper restituit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nick.951 am 10.01.2024
Sie, mit umso größerer Wut kämpfend wegen der entrissenen Güter und der geraubten Heimat, erneuerte den Kampf für kurze Zeit.

von michel969 am 31.08.2022
Mit umso größerer Wut kämpfend, weil ihr Besitz geraubt und ihre Heimat genommen worden war, hielt sie die Kampflinie kurzzeitig stand.

Analyse der Wortformen

ademptam
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
Ea
eare: gehen, marschieren
erepta
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
Ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
Ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
maiore
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
ob
ob: wegen, aus
parumper
parumper: auf kurze Zeit
patriamque
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
pugnam
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
pugnabat
pugnare: kämpfen
patriamque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
restituit
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum