Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  213

Ceterum nihilo minus foeda, dedita urbe, quam si capta foret, aurunci passi; principes securi percussi, sub corona uenierunt coloni alii, oppidum dirutum, ager ueniit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lou.8978 am 09.09.2023
Die Behandlung nach der Übergabe der Stadt war ebenso brutal wie bei einer Eroberung durch Gewalt: Die Anführer der Auruncier wurden hingerichtet, die verbliebenen Kolonisten wurden in die Sklaverei verkauft, die Stadt wurde dem Erdboden gleichgemacht und das Land wurde verkauft.

von lasse8832 am 18.03.2020
Überdies erlitten die Aurunci nicht minder schändliche Dinge, nachdem die Stadt übergeben war, als hätte sie erobert werden müssen; die Anführer wurden mit der Axt hingerichtet, unter der Krone wurden andere Kolonisten verkauft, die Stadt wurde zerstört, das Land wurde veräußert.

Analyse der Wortformen

ager
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
capta
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
Ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
coloni
colonus: Landwirt, Einwohner, Bauer, Siedler
corona
corona: Krone, Kranz
coronare: bekränzen, krönen
dedita
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
deditus: ergeben, hingegeben, fond of
dirutum
diruere: niederreißen
foret
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foeda
foedare: verunstalten
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
nihilo
nihilum: nichts
oppidum
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
passi
pandere: ausbreiten
minus
parvus: klein, gering
passi
passum: EN: raisin-wine
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
percussi
percutere: durchstoßen, durchbohren, schlagen
principes
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
securi
securis: Beil, Axt
securus: sorglos, sicher, safe, untroubled, free from care
si
si: wenn, ob, falls
sub
sub: unter, am Fuße von
uenierunt
venire: kommen
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum