Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (II) (4)  ›  171

Huic tam pacatae profectioni ab urbe regis etrusci abhorrens mos traditus ab antiquis usque ad nostram aetatem inter cetera sollemnia manet, bona porsennae regis uendendi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
abhorrens
abhorrere: zurückschrecken, abweichen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aetatem
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
antiquis
antiquum: altertümlich, antik, EN: antiquity
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
Huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
manet
manare: fließen, strömen
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
mos
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
nostram
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
pacatae
pacare: unterwerfen
pacatus: beruhigt, EN: peaceful, calm
profectioni
profectio: Abreise, Aufbruch, Reise, Zug, Abmarsch
regis
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
sollemnia
sollemne: Feier, Feierlichkeit, EN: solemn observance, religious ceremony, EN: ritual offerings (pl.)
sollemnis: alljärlich wiederkehrend, Feierlichkeit, EN: solemn, ceremonial, sacred, in accordance w/religion/law
tam
tam: so, so sehr
traditus
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
uendendi
vendere: verkaufen, absetzen
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
usque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum