Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (II) (4)  ›  160

Mucium dimissum, cui postea scaeuolae a clade dextrae manus cognomen inditum, legati a porsinna romam secuti sunt; adeo mouerat eum et primi periculi casus, a quo nihil se praeter errorem insidiatoris texisset, et subeunda dimicatio totiens quot coniurati superessent, ut pacis condiciones ultro ferret romanis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
casus
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
clade
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
cognomen
cognomen: Beiname
condiciones
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
coniurati
coniurare: sich verschwören
coniuratus: vereidigt, vereidigt, EN: conspiring, EN: conspirator
dextrae
dexter: rechts, glückbringend
dextra: rechte Hand, EN: on the right, EN: on the right of, EN: right hand, EN: pledge/contract
dimicatio
dimicatio: Risiko, wichtiger Kampf, hitziges Kämpfen, EN: fight
dimissum
dimissus: Entlassung, Kapitulation, Abtretung
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
errorem
error: Irrfahrt, Irrtum, Umherirren
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ferret
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
inditum
indere: hineingeben, hineinlegen
insidiatoris
insidiator: Soldat im Hinterhalt, Wegelagerer
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, EN: bequest, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
mouerat
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
Mucium
mucus: zäher Nasenschleim, EN: mucus, snot
nihil
nihil: nichts
pacis
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
periculi
periculum: Gefahr
postea
postea: nachher, später, danach
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
primi
primus: Erster, Vorderster, Anführer
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quot
quot: wie viele
romam
roma: Rom
romanis
romanus: Römer, römisch
secuti
seci: unterstützen, folgen
subeunda
subire: auf sich nehmen
superessent
superesse: übrig sein, übrig bleiben, reichlich vorhanden sein, im Überfluss vorhanden sein, überleben, überstehen, überlegen sein
texisset
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
totiens
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
ultro
ultro: hinüber, EN: besides, beyond
primi
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum