Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  160

Mucium dimissum, cui postea scaeuolae a clade dextrae manus cognomen inditum, legati a porsinna romam secuti sunt; adeo mouerat eum et primi periculi casus, a quo nihil se praeter errorem insidiatoris texisset, et subeunda dimicatio totiens quot coniurati superessent, ut pacis condiciones ultro ferret romanis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von arthur.923 am 18.09.2015
Mucius, der entlassen worden war, dem später aufgrund der Verstümmelung seiner rechten Hand der Beiname Scaevola gegeben wurde, wurde von Gesandten Porsennas nach Rom verfolgt; so sehr hatten ihn sowohl der Umstand der ersten Gefahr, vor der ihn nichts außer dem Irrtum des Attentäters geschützt hatte, als auch der Kampf, der so oft zu bestehen war, wie Verschwörer übrig blieben, bewegt, dass er freiwillig Friedensbedingungen den Römern brachte.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
casus
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
clade
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
cognomen
cognomen: Beiname
condiciones
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
coniurati
coniurare: sich verschwören
coniuratus: vereidigt, vereidigt
dextrae
dexter: rechts, glückbringend
dextra: rechte Hand
dimicatio
dimicatio: Risiko, wichtiger Kampf, hitziges Kämpfen
dimissum
dimissus: Entlassung, Kapitulation, Abtretung
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
errorem
error: Irrfahrt, Irrtum, Umherirren
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ferret
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
inditum
indere: hineingeben, hineinlegen
insidiatoris
insidiator: Soldat im Hinterhalt, Wegelagerer
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
mouerat
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
Mucium
mucus: zäher Nasenschleim, snot
nihil
nihil: nichts
pacis
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
periculi
periculum: Gefahr
postea
postea: nachher, später, danach
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
primi
primus: Erster, Vorderster, Anführer
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quot
quot: wie viele
romam
roma: Rom
romanis
romanus: Römer, römisch
secuti
seci: unterstützen, folgen
subeunda
subire: auf sich nehmen
superessent
superesse: übrig sein, übrig bleiben, reichlich vorhanden sein, im Überfluss vorhanden sein, überleben, überstehen, überlegen sein
texisset
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
totiens
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
ultro
ultro: hinüber, beyond
primi
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum