Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (II) (4)  ›  152

Proinde in hoc discrimen, si iuuat, accingere, ut in singulas horas capite dimices tuo, ferrum hostemque in uestibulo habeas regiae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accingere
accingere: EN: gird on or about, surround
capite
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
dimices
dimicare: kämpfen
discrimen
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
ferrum
ferrum: Eisen, Schwert
habeas
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
horas
hora: Stunde, Tageszeit
hostemque
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iuuat
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
Proinde
proinde: also, daher, demnach, so denn
hostemque
que: und
regiae
regia: Palast des Königs, EN: palace, court
regius: königlich
si
si: wenn, ob, falls
singulas
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
tuo
tuus: dein
uestibulo
vestibulum: Vorplatz, Flur, Flurgang
singulas
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum