Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (II) (3)  ›  135

Namque valerius consul intentus in occasionem multos simul et effusos improuiso adoriundi, in paruis rebus neglegens ultor, grauem se ad maiora uindicem seruabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adoriundi
adorire: EN: assail/assault/attack, rise against (military/political/plague), EN: improperly influence
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
grauem
gravare: runterdrücken, runterziehen
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
effusos
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
effusus: weit ausgedehnt, EN: vast, wide, sprawling
et
et: und, auch, und auch
improuiso
improvisus: unvorhergesehen, EN: unforeseen/unexpected
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intentus
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, EN: eager/intent, closely attentive
maiora
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
multos
multus: zahlreich, viel
Namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
neglegens
neglegens: nachlässig, liederlich, EN: heedless, neglectful, careless
neglegere: vernachlässigen, nicht beachten, sich nicht kümmern um, außer acht lassen, überhören
occasionem
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
paruis
parvus: klein, gering
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
seruabat
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
valerius
valerius: EN: Valerius, EN: of Valerius, Roman gens
uindicem
vindex: Bürge, Beschützer, Rächer, strafende Instanz
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten
ultor
ultor: Rächer, EN: avenger, revenger

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum