Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  133

Itaque ut eliceret praedatores, edicit suis postero die frequentes porta esquilina, quae aversissima ab hoste erat, expellerent pecus, scituros id hostes ratus, quod in obsidione et fame servitia infida transfugerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lisa.k am 26.10.2020
Um die Räuber zu locken, befahl er seinen Männern, am nächsten Tag eine große Herde Vieh durch das Esquiline-Tor zu treiben, das am weitesten vom Feind entfernt war. Er rechnete damit, dass der Feind davon erfahren würde, da Sklaven während Belagerungen bei Nahrungsmangel oft desertierten.

von larissa.x am 12.10.2022
Und so, um die Plünderer herauszulocken, verkündet er seinen Männern, dass sie am folgenden Tag in großer Zahl durch das Esquilinische Tor, welches dem Feind am weitesten entfernt war, das Vieh austreiben sollten, in der Annahme, dass die Feinde dies wissen würden, weil während einer Belagerung und Hungersnot ungetreue Sklaven desertieren würden.

Analyse der Wortformen

Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
eliceret
eligere: auswählen, wählen
praedatores
praedator: Beutemacher, Beutemacher, pillager
edicit
edicere: offen heraussagen
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
postero
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
die
dius: bei Tage, am Tag
dies: Tag, Datum, Termin
frequentes
frequens: häufig, zahlreich, dicht gedrängt
frequentare: zahlreich besuchen
porta
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aversissima
aversus: abgewandt, feindlich, w/back turned
ab
ab: von, durch, mit
hoste
hostis: Feind, Landesfeind
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
expellerent
expellere: vertreiben, ausweisen, verbannen
pecus
pecu: EN: herd, flock
pecus: Vieh, Schaf
scituros
scire: wissen, verstehen, kennen
sciscere: erkunden, erforschen, erfragen
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
ratus
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
ratus: berechnet, gültig
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
obsidione
obsidio: Belagerung
et
et: und, auch, und auch
fame
fames: Hunger, Armut, der Hunger
servitia
servitium: Sklaverei, Knechtschaft
infida
infidus: treulos
transfugerent
transfugere: zum Feind überlaufen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum