Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (I) (15)  ›  727

Cum pavida ex somno mulier nullam opem, prope mortem imminentem videret, tum tarquinius fateri amorem, orare, miscere precibus minas, versare in omnes partes muliebrem animum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

amorem
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fateri
fateri: bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben
imminentem
imminere: hereinragen, bevorstehen, drohen, drohend bevorstehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
minas
mina: Drohung, Mine (griechische Gewichtseinheit mit dem Gewicht von 100 Drachmen)
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
miscere
miscere: mischen, mengen
mortem
mors: Tod
muliebrem
muliebris: weiblich, EN: feminine, womanly, female
mulier
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
opem
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
orare
orare: beten, bitten um, reden
orere: brennen
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pavida
pavidus: zitternd, scheu, EN: fearful, terrified, panicstruck
precibus
prex: Bitte, Gebet
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
somno
somnus: Schlaf, EN: sleep
tarquinius
tarquinius: EN: Etruscan name
tum
tum: da, dann, darauf, damals
versare
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
versari: sich aufhalten, EN: move about
videret
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum