Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  697

Haec agenti portentum terribile visum: anguis ex columna lignea elapsus cum terrorem fugamque in regia fecisset, ipsius regis non tam subito pavore perculit pectus quam anxiis implevit curis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von henriette.9827 am 12.07.2024
Während er mit diesen Angelegenheiten beschäftigt war, erschien ein erschreckendes Omen: Eine Schlange glitt von einem Holzpfeiler herab und verursachte im Palast Panik und Chaos. Den König selbst aber erschütterte sie nicht so sehr durch plötzliche Furcht als vielmehr durch tiefe Beunruhigung.

von lucas843 am 02.06.2016
Während er diese Dinge tat, erschien ihm ein schreckliches Omen: Eine Schlange, die von einer Holzsäule herabglitt, nachdem sie Schrecken und Flucht im königlichen Palast verursacht hatte, traf die Brust des Königs nicht so sehr mit plötzlicher Furcht, als dass sie sie mit bangen Sorgen erfüllte.

Analyse der Wortformen

agenti
agens: EN: efficient, effective, powerful, pleader
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
anguis
anguis: Schlange, serpent
anxiis
anxius: ängstlich
columna
columna: Säule, die Säule, säulenähnliches Organ, post/prop
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curis
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
cures: EN: spear
curis: Lanze, Lanze
elapsus
elabi: entgleiten
elapsus: EN: lapse
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fecisset
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fugamque
fuga: Flucht
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
implevit
implere: anfüllen, erfüllen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
lignea
ligneus: hölzern, wood-
non
non: nicht, nein, keineswegs
pavore
pavor: Angst, Zittern, Scheu, Panik
pectus
pectus: Brust, Herz
perculit
percellere: an etwas schlagen
portentum
portendere: prophezeien
portentum: grauehaftes Vorzeichen, portent
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
fugamque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regis
regere: regieren, leiten, lenken
regia
regia: Palast des Königs, court
regius: königlich
regis
rex: König
subito
subire: auf sich nehmen
subito: plötzlich, unerwartet
subitus: plötzlich, unvermutet
tam
tam: so, so sehr
terribile
terribilis: schrecklich, terrible
terrorem
terror: Schrecken, Furcht
visum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum