Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  667

Nam ne errarent, manere iis bellum quod positum simuletur, et per occasionem eum incautos inuasurum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lewin.8929 am 19.08.2020
Er warnte sie, sich nicht täuschen zu lassen: Der Krieg, der angeblich beendet war, dauerte noch an, und er würde zuschlagen, wenn sie es am wenigsten erwarteten.

Analyse der Wortformen

bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
errarent
errare: irren, umherschweifen
et
et: und, auch, und auch
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
incautos
incautus: unvorsichtig, off one's guard, unprotected
inuasurum
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
manere
manare: fließen, strömen
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
Nam
nam: nämlich, denn
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
occasionem
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
per
per: durch, hindurch, aus
positum
ponere: setzen, legen, stellen
positus: Stellung, position
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
simuletur
simulare: vorgeben, vortäuschen, so tun als ob, nachmachen, kopieren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum