Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  680

Quod si apud eos supplicibus locus non sit, pererraturum se omne latium, volscosque se inde et aequos et hernicos petiturum donec ad eos perveniat qui a patrum crudelibus atque impiis suppliciis tegere liberos sciant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nisa834 am 06.03.2020
Sollte es aber unter ihnen keinen Raum für Flehende geben, würde er durch ganz Latium wandern und von dort aus die Volsker, Äquer und Herniker aufsuchen, bis er zu jenen gelangt, die Kinder vor den grausamen und gottlosen Strafen der Väter zu schützen wissen.

von theo.8919 am 21.06.2024
Wenn sie keine Zuflucht für Flüchtlinge gewähren würden, würde er durch ganz Latium wandern und dann Hilfe bei den Volskern, Aequern und Hernikern suchen, bis er Menschen fände, die wüssten, wie man Kinder vor den grausamen und ungerechten Strafen ihrer Väter schützen kann.

Analyse der Wortformen

Quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
si
si: wenn, ob, falls
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
supplicibus
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
non
non: nicht, nein, keineswegs
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
pererraturum
pererrare: durchirren
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
omne
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
latium
latius: EN: Latin
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
et
et: und, auch, und auch
aequos
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
et
et: und, auch, und auch
petiturum
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
perveniat
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
a
a: von, durch, Ah!
patrum
pater: Vater
crudelibus
crudelis: grausam
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
impiis
impius: gottlos, gewissenlos, frevelhaft
suppliciis
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
tegere
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
sciant
scire: wissen, verstehen, kennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum